ROBERTO MacKAY
( Panamá )
Roberto Mackay: nasce no ano de 1948 e morre em 1991.
Foi poeta e dramaturgo. Foi diretor do Teatro Taller Universitario
da Universidad de Panamá e diretor da Compañía Nacional de Teatro del INAC.
Obteve uma menção honorífica no concurso Ricardo Miró em 1966.
Autor do poemários Muerte anónima, poesia - 1965. Bajotierra. Rito, 1965.
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
POESÍA DE PANAMÁ. Edición bilingüe con las versiones ruas de Pável Grushko. Ciudad de Panamá: Universidad de Panamá, 2015. 170 p. 21x27 cm. Cubierta: Pintura de Anna Goncharova “Luna Nueva”. Tapa dura, sobretapa. Tiraje: 1800 ejemplares. Impresso en Colombia pro Prensa Moderna.
Ex./Ej. Bibl. Antonio Miranda
PISCIS ES UN SIGNO HURAÑO
me volveré um ermitaño porque nadie ha sabido nunca
cómo son los ermitaños
ni de las cuevas que habitan
ni de sus barbas largas y amarillas
que contienen secretos del origen
del humo
que siempre sube
al cielo para hacerle cosquillas a los ángeles y esas cosas
siempre y nunca
quise ser un ermitaño de capucha oscura
metido sobre el mundo
o fuera de él
alguien dijo
detengan el mundo que quiero salirme
no sé si logro
pero ahora digo lo mismo porque estoy hasta la rodilla
de guerras y de paz
de calles llenas de muertos
y de sexos que habitan los cementerios
me volveré un ermitaño
y meditaré sobre la inmoralidad del cangrejo
y pensar é seriamente
en la posibilidad de oír la música de la lluvia al caer sobre
los huesos
para encontrar el deleite primario y fundamental
de sentir que estoy aqui
que todavia no me voy que estoy pleno
redondo
perfecto
como un griego
no sentiré el dolor de las tortugas cuando salen a desovar
en la arena
ni tampoco el via-crúcis hasta el mar
la marcha lenta y las lágrimas desnudas por los hijos
que nunca habrán de verse
no sentiré tampoco que mi piel se vuelva dura como un
armadillo
ni que la ilusión muera como um cisne herido
sólo tal vez es posible
lo sabré cuando la televisióm se encienda
si me duele vivir
y existir
los ermitaños ahora
nunca es bueno decirlo
saben cuál es la palabra y el signo
bajo el que viven
y ahora que yo descubro que Piscis es un signo huraño
no hay alternativa
ni probabilidade
resta sacar la suma
y computar
que no há habido nada antes
que los ritos see han desvanecido como el sacrificio de Isaac
y no por el perverso dios
es por la voz que escuchamos a través de la pared
que no llora ni se queja
pero escuchamos
y el eco nos entra en los oídos y nos inmoviliza
y nos hunde en una cueva
y nos hace crecer una barba larga y amarilla
y nos hace saber el secreto que entoncee nos impede hablar.
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de ANTONIO MIRANDA
*
VEA Y LEA otros poetas de PANAMÁ en nuestro Portal de Poesía:
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/panama/panama.html
Página publicada em setembro de 2021
|